日本語原文と英訳文を突き合わせて、「意味が分からない」、「不自然な表現」、「読みにくい」、「誤訳」、「技術的な誤り」、「文法ミス」、「用語のばらつき」などがないかどうかをチェックして、必要に応じて改良します。技術バックグラウンドとテクニカルライティングの知識を持つネイティブの日英翻訳者が担当します。変更履歴の記録を有効にして、原稿を直接訂正します。ネイティブのテクニカルライターがスクラッチから作成したような仕上がりが期待できます。
作業内容 | 単価 |
翻訳チェック&リライト | 6円~/字 |
まずは、「お問い合わせフォーム」でご要望をお伝えください。
無料でお見積りいたします。また、無料お試し(トライアル)もご利用いただけます。
ご要望に対してできる限り柔軟に対応しますので、お気軽にご相談ください。