· 

overviewとoutlineの違い

名詞の”overview””と”outline”を日本語に訳すと、どちらも「概要」になります。しかし「概要」を英語にする場合、辞書を見ると"overview"、"outline"、"summary"、"profile"...などいろいろ出てきます。

 

ドキュメントの最初、あるいは各章の最初に本文の「概要」を説明することが多いですが、その場合どの単語を使うのでしょうか?

 

"summary"や"profile"が上記の意味での「概要」に使わないことは明らかです。迷うのが、"overview"と"outline"のどちらを「概要」に使うのかだと思います。

 

これの答えは、概要を文章で説明している場合は"overview"を使い、要点を短文で箇条書きにしている場合は"outline"を使うのが一般的です。

 

"overview"と"outline"の違いについて以下にまとめました。

 

🔳 名詞での違い

 

overview
・概要、主な考えをまとめたもの 

(a brief summary; a short description of a subject )

 

以下はoverviewの例です。

outline
・主な考えや事実。詳細でないもの。

(the main ideas or facts about something, without the details)

 

outlineとは、説明文ではなく、要点を箇条書き一覧リストになったものです。

 

例えば、以下のようなものです。スピーチの流れや要点を箇条書きでまとめたものです。

 

・モノの輪郭

(a line marking the boundary of an object figure)

 

🔳 動詞での違い


overview
動詞用法はなし

 

outline
・要点を記述する。詳細は含めない。

( to describe something in a general way, giving the main points but not the details)


・輪郭を描く

 

参考:
https://www.ldoceonline.com/dictionary/overview
https://wikidiff.com/overview/outline

https://hinative.com/en-US/questions/346403